{"id":4001,"date":"2020-04-07T23:26:10","date_gmt":"2020-04-07T21:26:10","guid":{"rendered":"https:\/\/tecowheel.com\/?page_id=4001"},"modified":"2025-05-01T11:36:04","modified_gmt":"2025-05-01T09:36:04","slug":"general-terms-and-conditions","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/tecowheel.com\/de\/general-terms-and-conditions\/","title":{"rendered":"General Terms And Conditions"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><div class=\"vc_row wpb_row vc_row-fluid\"><div class=\"wpb_column vc_column_container vc_col-sm-12\"><div class=\"vc_column-inner\"><div class=\"wpb_wrapper\">\n\t<div class=\"wpb_text_column wpb_content_element\" >\n\t\t<div class=\"wpb_wrapper\">\n\t\t\t<h3>Pr\u00e4sentation<\/h3>\n<p>Zur Vereinfachung wird https:\/\/tecowheel.com\/ als TECOWHEEL oder \"unsere Website\" oder \"die Website\" bezeichnet.<\/p>\n<p>TECOWHEEL wird von der franz\u00f6sischen Firma TECOWHEEL SASU betrieben.<\/p>\n<p>F\u00fcr weitere Informationen \u00fcber TECOWHEEL SASU besuchen Sie bitte die Website's <a href=\"https:\/\/tecowheel.com\/de\/legal-mentions\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Legal Mentions Abschnitt<\/a>.<\/p>\n<p>For a simplification purpose, Tecowheel SASU may be referred as \"us\" or \"our company\" or \"we\" or \"seller\".<\/p>\n<p>The present General Terms and Conditions of Sale shall govern remote and store orders, in all forms, for the supply of products and services offered by TECOWHEEL.<\/p>\n<p>The present General Terms and Conditions appear expressly on TECOWHEEL.<\/p>\n<p>Diese Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen stellen die einzige Vereinbarung zwischen den Parteien in Bezug auf den Gegenstand der Bestellung dar und haben Vorrang vor allen anderen Dokumenten. Jede Bestellung impliziert die uneingeschr\u00e4nkte Annahme dieser Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen.<\/p>\n<p>Die vorliegenden Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen sind urspr\u00fcnglich in englischer Sprache verfasst und werden automatisch in die anderen auf unserer Website verf\u00fcgbaren Sprachen \u00fcbersetzt. Im Falle von Unklarheiten hat die englische Version der vorliegenden Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen absoluten Vorrang in Form und Bedeutung.<\/p>\n<h3>Definition<\/h3>\n<p>Kunde: Jeder einzelne Kunde sowie jeder andere Kunde. Der Kunde hat die M\u00f6glichkeit, eine Bestellung online auf unserer Website aufzugeben. Die Bestellung kann nur dann auf unserer Website registriert werden, wenn der Kunde sich selbst eindeutig identifiziert hat:<\/p>\n<ul>\n<li>Bei Kunden mit einem bestehenden Konto durch Eingabe ihrer E-Mail-Adressen und ihres Passworts, die streng pers\u00f6nlich sind.<\/li>\n<li>F\u00fcr Kunden, die kein Konto besitzen, hat der Kunde die M\u00f6glichkeit, eines w\u00e4hrend des Bestellvorgangs oder durch Verwendung des Registrierungsformulars einzurichten.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Any order is worth acceptance of :<\/p>\n<ul>\n<li>Die Preise und Beschreibungen der Produkte und Dienstleistungen, die auf unserer Website verf\u00fcgbar sind.<\/li>\n<li>The present General Terms &amp; Conditions.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Artikel 1: Bestimmung der Produkte<\/h3>\n<p>Die Gesamtheit unserer motorisierten Produkte ist ausschlie\u00dflich f\u00fcr den privaten Gebrauch auf Privatgrundst\u00fccken\/Wegen im gesamten Gebiet der EU und im Gebiet jedes anderen Landes au\u00dferhalb der EU bestimmt. Ausnahmsweise, wenn rechtlich m\u00f6glich und in voller \u00dcbereinstimmung mit den \u00f6rtlichen Gesetzen und Vorschriften, darf der Kunde unsere motorisierten Produkte auf \u00f6ffentlichen Infrastrukturen\/Wegen\/Gel\u00e4nden verwenden. Die Gesamtheit unserer motorisierten Produkte darf nur in strikter \u00dcbereinstimmung mit den \u00f6rtlichen Gesetzen und Vorschriften verwendet werden. Der Kunde akzeptiert, dass jede Nutzung der von uns angebotenen Produkte und Dienstleistungen, insbesondere unserer motorisierten Produkte, auf eigenen Wunsch erfolgt und der Kunde allein f\u00fcr die Einhaltung der \u00f6rtlichen Gesetze verantwortlich ist. Wir machen keine Zusicherungen, dass die angebotenen Produkte und Dienstleistungen f\u00fcr die Verwendung an einem beliebigen Ort geeignet oder verf\u00fcgbar sind.<\/p>\n<h3>Artikel 2: Preise<\/h3>\n<p>Die Preise auf unserer Website sind in Euro (\u20ac) angegeben und beinhalten keine Versandkosten. Die Preise k\u00f6nnen jederzeit und ohne vorherige Ank\u00fcndigung ge\u00e4ndert werden. W\u00e4hrend des Check-out-Prozesses k\u00f6nnen Transportkosten hinzugef\u00fcgt werden. Die Transportkosten werden automatisch berechnet und ber\u00fccksichtigen :<\/p>\n<ul>\n<li>Die Art der bestellten Artikel.<\/li>\n<li>Das Ziel der Bestellung (Lieferadresse).<\/li>\n<li>Die ausgew\u00e4hlte Versandmethode.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Bestimmte Produkte und Dienstleistungen k\u00f6nnen von einem \"Free shipping\"-Angebot profitieren. Sofern zutreffend, wird dies w\u00e4hrend des Bestellvorgangs, auf der Bestell\u00fcbersicht und auf der Rechnung des Kunden deutlich angegeben. Alle Bestellungen werden in Rechnung gestellt:<\/p>\n<ul>\n<li>Inklusive aller Steuern (inkl. MwSt.) f\u00fcr die EU-Zone. Der angewandte Mehrwertsteuersatz wird von der Lieferadresse bestimmt. Wir wenden den Mehrwertsteuersatz des Landes an, in das die Waren geliefert werden (1).<\/li>\n<li>Ausschlie\u00dflich Steuern (ohne MwSt.) f\u00fcr Nicht-EU-Gebiete und EU-Gebiete mit Zollschranken (2)<\/li>\n<\/ul>\n<p>(2) Bei Bestellungen au\u00dferhalb der EU und in EU-Gebiete mit Zollschranken k\u00f6nnen Sondersteuern, Geb\u00fchren und Abgaben an die \u00f6rtlichen Verwaltungen\/Beh\u00f6rden des Bestimmungsortes des Kunden f\u00e4llig werden.<\/p>\n<p>The prices charged are those applied at the time of the order within the limits of available stocks and subject to typographical errors or modification of the EU VAT rates. Any change in those rates would then be immediately reflected in the selling prices. For EU cross border sales to professional customers, we may issue a Pro-forma invoice without VAT and charge the customer without VAT. Dies ist nur m\u00f6glich, wenn der gewerbliche Kunde uns eine g\u00fcltige Umsatzsteuer-Identifikationsnummer zur Verf\u00fcgung stellt.<\/p>\n<h3>Artikel 3: Auftr\u00e4ge<\/h3>\n<h4>1. Betrieb<\/h4>\n<p>Um eine Bestellung zu best\u00e4tigen, muss die Kundin\/der Kunde zun\u00e4chst sich selbst identifizieren, entweder durch Anmelden bei einem bestehenden Konto oder durch Anlegen eines neuen Kontos w\u00e4hrend des Checkout-Prozesses. F\u00fcr jede Bestellung gibt die Kundin auf der Checkout-Seite unserer Website ihren\/seinen Spitznamen, ihren\/seinen ersten Namen, ihre\/seine Telefonnummer, ihre\/seine E-Mail-Adresse und ihre\/seine Rechnungs-\/Delivery-Adresse an:<\/p>\n<ul>\n<li>Neue Kunden f\u00fcllen das Checkout-Formular aus, dessen Daten in ihren neu eingerichteten Konten gespeichert werden, um zuk\u00fcnftige Eink\u00e4ufe zu erleichtern.<\/li>\n<li>Returning logged-in customers data is pre-filled in the checkout form.<\/li>\n<\/ul>\n<p>W\u00e4hrend des Checkouts w\u00e4hlt der Kunde eine Versandmethode (Artikel.5) und eine unserer vorgeschlagenen Zahlungsmethoden (Artikel.4). Mit einem Klick auf den Zahlungsbutton best\u00e4tigt der Kunde die Bestellung endg\u00fcltig und stimmt unseren Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen vorbehaltlos zu. Ab diesem Zeitpunkt wird die Bestellung in unserer Datenbank gespeichert und dem Kunden wird eine Bestellnummer mitgeteilt:<\/p>\n<ul>\n<li>Auf der Zusammenfassungsseite des Auftrags<\/li>\n<li>Per E-Mail in der Auftragsbest\u00e4tigungs-E-Mail.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Die von uns auf unserem Serversystem aufgezeichneten Daten stellen den Beweis f\u00fcr die Art, den Inhalt und das Datum der Bestellung dar. Sobald die Bestellung registriert ist, kann der Kunde sie in seinem\/ihrem pers\u00f6nlichen Konto unter dem Abschnitt \"Meine Bestellungen\" finden und einsehen.<\/p>\n<h4>2. \u00c4nderungen der Anordnung<\/h4>\n<p>F\u00fcr jede \u00c4nderung oder Stornierung einer registrierten Bestellung wird der Kunde aufgefordert, sich \u00fcber unser kommerzielles Kontaktformular oder per E-Mail mit unserer Kundenserviceabteilung in Verbindung zu setzen. Bestellungen k\u00f6nnen nicht mehr ge\u00e4ndert oder storniert werden, nachdem die Produkte, aus denen sich die Bestellung zusammensetzt, versandt wurden. Wir behalten uns das Recht vor, die \u00c4nderung oder Stornierung einer Bestellung aus folgenden Gr\u00fcnden abzulehnen:<\/p>\n<ul>\n<li>Ma\u00dfgeschneiderte Produkte.<\/li>\n<li>Out of catalog products.<\/li>\n<li>Products supplied on demand.<\/li>\n<\/ul>\n<p>In den oben genannten F\u00e4llen k\u00f6nnen wir immer noch zustimmen, die Bestellung mit einer Strafe von bis zu 25% des Gesamtbetrages der Bestellung einschlie\u00dflich aller Steuern zu stornieren oder zu \u00e4ndern. Die Strafe wird von dem Betrag abgezogen, der dem Kunden zur\u00fcckerstattet wird.<\/p>\n<h4>3. Invoicing<\/h4>\n<p>Unser Unternehmen stellt dem Kunden f\u00fcr jede abgeschlossene und vollst\u00e4ndig bezahlte Bestellung eine Kaufrechnung zur Verf\u00fcgung. Die Kaufrechnung wird dem Kunden auf elektronischem Wege an die in seinem\/ihrem Konto registrierte E-Mail-Adresse gesendet. Die Kaufrechnung ist personenbezogen, sie ist der einzige akzeptable Kaufnachweis und nur dann g\u00fcltig, wenn sie vom K\u00e4ufer pers\u00f6nlich vorgelegt und von einem g\u00fcltigen Identit\u00e4tsdokument (ID-Karte oder Reisepass) begleitet wird.<\/p>\n<h4>4. Purchases as a professional<\/h4>\n<p>We don't cover in any case the prejudice suffered by a professional customer that has purchased one or more of our services or products and which, following a breakdown or a delay in delivery or any other impacting event of any nature, is negativeely affected in its activity or its turnover.<\/p>\n<h4>5. Transaktionssicherheit<\/h4>\n<p>Um die auf unserer Website durchgef\u00fchrten Zahlungstransaktionen zu sichern und Online-Betrug zu verhindern, werden die Daten der Zahlungsmethode des Kunden und die Daten des Kunden an unsere Partner f\u00fcr die Zahlungsabwicklung (Stripe, Paypal, Alma...) \u00fcbermittelt und von diesen Partnern automatisch analysiert. Im Falle eines Alarms jeglicher Art, der von unseren Zahlungspartnern ausgel\u00f6st wird (Betrugsverdacht, zus\u00e4tzliche Informationen erforderlich...), behalten wir uns das Recht vor, ..:<\/p>\n<ul>\n<li>Zus\u00e4tzliche Informationen oder Dokumente vom Kunden anfordern (Identit\u00e4tsnachweis, Einkommensnachweis, Nachweis des rechtm\u00e4\u00dfigen Besitzes der Zahlungsmethode, Adressnachweis...).<\/li>\n<li>Die Bestellung stornieren, wenn der Kunde es vers\u00e4umt, ausreichende Beweise vorzulegen, um den Betrugsverdacht auszur\u00e4umen.<\/li>\n<\/ul>\n<p>We reserve the right to take any reasonable action dedicated to prevent and fight online fraud when justified and necessary.<\/p>\n<h3>Artikel 4: Zahlungsmethoden<\/h3>\n<p>Wir akzeptieren die im vorliegenden Artikel (Artikel 4) festgelegten Zahlungsmethoden. We may accept other payment methods that will be visible to the customer during the checkout.<\/p>\n<h4>1. Credit Card (Apple Pay, Visa, Amex, Mastercard, UnionPay...)<\/h4>\n<p>Die Best\u00e4tigung der Bestellung per Kreditkarte ist die Vollmacht wert, den Gesamtbetrag der Bestellung einschlie\u00dflich aller Steuern zu zahlen. F\u00fcr Zahlungen per Kreditkarte gibt der Kunde seine\/ihre Bankkartendaten direkt auf der Checkout-Seite unserer Website ein:<\/p>\n<ul>\n<li>Kartennummer.<\/li>\n<li>Bank card expiration date.<\/li>\n<li>CCV.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Die Zahlungs- und Bankkartendaten werden von unseren Zahlungspartnern Stripe oder Revolut verarbeitet (https:\/\/stripe.com\/ - https:\/\/business.revolut.com\/). Stripe und Revolut stellen unseren Kunden das 3D Strong Authentication-Protokoll zur Verf\u00fcgung, um die Sicherheit und den Schutz ihrer Transaktionen auf unserer Website zu erh\u00f6hen. W\u00e4hrend des Zahlungsvorgangs erh\u00e4lt der Kunde eine SMS\/Bank-App-Benachrichtigung mit einem Authentifizierungscode, der f\u00fcr den Abschluss der Transaktion erforderlich ist. Die 3D-Sicherheitsauthentifizierung ist zwingend erforderlich, um die Zahlung abzuschlie\u00dfen und die Bestellung zu best\u00e4tigen. Am Ende jeder erfolgreichen Transaktion wird dem Kunden von unserem Zahlungspartner auf dematerialisiertem Weg ein Zahlungszertifikat ausgestellt. Es obliegt dem Kunden, dieses Zertifikat als Beweis f\u00fcr die durchgef\u00fchrte Transaktion aufzubewahren\/zu archivieren.<\/p>\n<h4>2. Bank\u00fcberweisung<\/h4>\n<p>Der Kunde kann den Auftrag per Bank\u00fcberweisung unter Verwendung des SEPA- oder SWIFT-Protokolls bezahlen. Um per Bank\u00fcberweisung zu zahlen, w\u00e4hlt der Kunde auf der Checkout-Seite unserer Website die Zahlungsmethode \"Bank\u00fcberweisung\" aus und best\u00e4tigt den Auftrag. Sobald der Auftrag erteilt wurde, werden dem Kunden die Bankdaten unseres Unternehmens mitgeteilt:<\/p>\n<ul>\n<li>Auf der \u00dcbersichtsseite des Auftrags.<\/li>\n<li>In der Best\u00e4tigungsmail des Auftrags.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Der Kunde \u00fcberweist den Betrag des Auftrags einschlie\u00dflich aller Steuern manuell \u00fcber die SEPA- oder SWIFT-Bank\u00fcberweisungsfunktion seines\/ihres Bankkontos. Die Bearbeitung des Auftrags durch uns beginnt erst mit dem Eingang des Geldes bei uns und nicht vorher. Wenn das Geld nicht innerhalb von sieben Werktagen ab dem Registrierungsdatum\/der Registrierungsuhrzeit des Auftrags bei uns eingeht, wird der Auftrag automatisch storniert.<\/p>\n<h4>3. Alma (Split Payments)<\/h4>\n<p>Einige Bestellungen kommen m\u00f6glicherweise f\u00fcr die Zahlung per Einzahlungen \u00fcber unseren Zahlungspartner Alma in Frage. Bei Bestellungen, die \u00fcber Alma bezahlt werden, wird der Kunde f\u00fcr die Zahlung \u00fcber SSL-Verschl\u00fcsselungsprotokolle auf die Website von Alma weitergeleitet. Um Zugang zu Almas Split Payments Service und Zahlungsmethode zu erhalten, muss der Kunde die Allgemeinen Gesch\u00e4ftsbedingungen von Alma akzeptieren und alle Anforderungen von Alma erf\u00fcllen. Alma verarbeitet die Zahlung wie folgt:<\/p>\n<ul>\n<li>Die erste monatliche Zahlung wird vorgenommen, sobald der Auftrag best\u00e4tigt wurde.<\/li>\n<li>Die verbleibenden Instalmente werden von Alma jeden folgenden Monat gem\u00e4\u00df dem Zeitplan, den Alma dem Kunden w\u00e4hrend des Zahlungsvorgangs mitgeteilt hat, vom Bankkonto des Kunden abgebucht.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Choosing Alma induziert die Zahlung einer Provision, die als Prozentsatz des Gesamtbetrages des Auftrags einschlie\u00dflich aller Steuern ausgedr\u00fcckt wird. Die H\u00f6he dieser Provision betr\u00e4gt :<\/p>\n<ul>\n<li>Wird dem Kunden von Alma w\u00e4hrend des Zahlungsvorgangs mitgeteilt.<\/li>\n<li>The am h\u00e4ufigsten von den Kunden an Alma mit der ersten monatlichen Zahlung bezahlt.<\/li>\n<\/ul>\n<h4>4. Paypal &amp; Klarna<\/h4>\n<p>Wenn der Kunde Paypal oder Klarna als Zahlungsmethode f\u00fcr seine Bestellung w\u00e4hlt, wird der Kunde auf die sichere Zahlungsschnittstelle von Paypal\/Klarna weitergeleitet, um sich in sein\/ihr Paypal\/Klarna-Konto einzuloggen. Sobald der Zahlungsvorgang bei Paypal\/Klarna abgeschlossen ist, wird der Kunde auf die Seite mit der Auftragsbest\u00e4tigung unserer Website weitergeleitet. Durch den Kauf auf unserer Website mit Paypal oder Klarna stimmt der Kunde den T&amp;C und den Datenschutzbestimmungen von Paypal oder Klarna zu.<\/p>\n<h4>5. kommissionen<\/h4>\n<p>We reserve the right to charge the customer a commission related to the chosen payment method. Diese potenzielle Provision soll als % des Gesamtbetrages der Bestellung einschlie\u00dflich aller Steuern ausgedr\u00fcckt werden. Die H\u00f6he der Provision wird dem Kunden w\u00e4hrend des Checkout-Prozesses klar mitgeteilt.<\/p>\n<h3>Artikel 5: Bef\u00f6rderung<\/h3>\n<h4>1. Arten der Lieferung<\/h4>\n<p>Die Lieferung erfolgt ausschlie\u00dflich an die Adresse, die der Kunde bei der Auftragserteilung angegeben hat (Abschnitt Lieferadresse auf der Checkout-Seite). Once the order is passed\/validated, the customer can request a modification of the delivery address prior to the effective shipment of the goods but we reserve the right to refuse any modification request at any given time. W\u00e4hrend des Checkout-Prozesses hat der Kunde die M\u00f6glichkeit, einen Versanddienstleister zu w\u00e4hlen, aber wir sind nicht an diese Wahl gebunden. We may choose to ship the order with a different transporter than one chosen by the customer during the checkout process. Die Lieferung wird von unseren Transportdienstleistern durchgef\u00fchrt:<\/p>\n<ul>\n<li>Colissimo\/Chronopost<\/li>\n<li>UPS<\/li>\n<li>DHL<\/li>\n<li>FedEx<\/li>\n<li>GLS<\/li>\n<li>Jeder andere von uns gew\u00e4hlte Transport f\u00fcr die Lieferung<\/li>\n<\/ul>\n<p>Wenn der Kunde zum Zeitpunkt der Lieferung nicht an der angegebenen Adresse anwesend ist, kann der Spediteur eine Lieferung umbuchen oder das Paket in einem Relay Point hinterlegen. Wenn das Paket in einem Relay Point hinterlegt wird, hat der Kunde 7 Kalendertage Zeit, um das Paket abzuholen. Wenn der Kunde sich nicht am Relay Point meldet und die 7 Tage verstrichen sind, tr\u00e4gt der Kunde die Kosten f\u00fcr den R\u00fccktransport und alle weiteren Transport- oder Lagerkosten.<\/p>\n<p>Die Lieferung kann erst erfolgen, wenn die Bestellung best\u00e4tigt und die Zahlung vollst\u00e4ndig geleistet wurde. Ein Auftrag kann in seltenen F\u00e4llen storniert und vollst\u00e4ndig zur\u00fcckerstattet werden, wenn wir aus irgendeinem Grund nicht in der Lage sind, den Versand durchzuf\u00fchren. Wenn ein Auftrag von uns storniert wird, kann der Kunde keine Entsch\u00e4digung jeglicher Art verlangen. Die Haftung unseres Unternehmens beschr\u00e4nkt sich auf die vollst\u00e4ndige R\u00fcckerstattung der vom Kunden gezahlten Betr\u00e4ge. Im Falle von Exporten au\u00dferhalb der Europ\u00e4ischen Union und in EU-Gebiete mit Zollschranken ist unser Unternehmen nur f\u00fcr das\/die Paket(e) bis zur Ankunft im Bestimmungsland verantwortlich. Sobald das\/die Paket(e) die Grenze des Lieferlandes der Bestellung erreicht, ist der Kunde allein verantwortlich f\u00fcr :<\/p>\n<ul>\n<li>Anything related to the package(s).<\/li>\n<li>Alle Zollfreigabeverfahren.<\/li>\n<li>The security of the package(s).<\/li>\n<li>Any additional costs related to :\n<ul>\n<li>Zollfreigabe.<\/li>\n<li>Zahlung von Steuern, Geb\u00fchren und Abgaben.<\/li>\n<li>Bewachung der Packung(en).<\/li>\n<li>Verlust\/Zerst\u00f6rung der Packung(en).<\/li>\n<li>Failure of the customs clearance procedure and therefore the return of the package(s) to us\/to the sender. Der Kunde tr\u00e4gt die entstandenen Kosten.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>Wenn die erfolgreiche Lieferung der Bestellung durch einen Fehler\/eine Unterlassung, f\u00fcr den\/die der Kunde verantwortlich ist, verhindert\/unm\u00f6glich gemacht wird, tr\u00e4gt der Kunde alle anfallenden Kosten (R\u00fccktransport, Lagerung...) und ist allein verantwortlich f\u00fcr generierte negative Auswirkungen (Zerst\u00f6rung des Pakets, Verlust des Pakets...). Einige Beispiele unten:<\/p>\n<ul>\n<li>Falsche Lieferadresse, die uns vom Kunden mitgeteilt wurde.<\/li>\n<li>Der Kunde verweigert die Annahme des Pakets, auch wenn das Paket\/die Pakete in gutem Zustand geliefert wird\/werden.<\/li>\n<li>Eine l\u00e4ngere Abwesenheit des Kunden von der Lieferadresse.<\/li>\n<li>Failure of the customs clearance procedure (Versagen des Zollfreigabeverfahrens).<\/li>\n<li>Any other reason engaging the customer's responsibility.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Es liegt in der Verantwortung des Kunden, der sein Paket verfolgen m\u00f6chte, den Verk\u00e4ufer per E-Mail nach der Paketnummer zu fragen.<\/p>\n<p>Der Kunde akzeptiert, dass das Tracking des Carriers autoritativ ist. We will not accept complaints about lost packages if the carrier's tracking indicates that the package(s) were delivered to the customer's address.<\/p>\n<h4>2. Lieferzeit<\/h4>\n<p>Sobald die Bestellung des Kunden validiert ist, unternehmen wir alle zumutbaren Anstrengungen, um den Versand so schnell wie m\u00f6glich zu starten :<\/p>\n<ul>\n<li>In stock products are shipped on a 5 business days notice.<\/li>\n<li>Produkte, die mit \"back-order\" | \"pre-order\" gekennzeichnet sind, und Produkte, die auf Anfrage geliefert werden, werden verschickt, wenn sie verf\u00fcgbar sind. Der Kunde kann von uns eine Sch\u00e4tzung der Wartezeit anfordern, indem er unser kommerzielles Kontaktformular verwendet.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Sobald die Bestellung versandt wurde, kann die Versandzeit abh\u00e4ngig von Elementen und Kriterien au\u00dferhalb des Verantwortungsbereichs unseres Unternehmens variieren. Unser Unternehmen kann nicht f\u00fcr eine Transportverz\u00f6gerung oder deren direkte Folgen haftbar gemacht werden. Der Kunde kann nur dann eine volle R\u00fcckerstattung verlangen, wenn :<\/p>\n<ul>\n<li>Die Transportverz\u00f6gerung betr\u00e4gt bei Bestellungen mit einer Lieferung in die EU mehr als 15 Kalendertage.<\/li>\n<li>Die Transportverz\u00f6gerung betr\u00e4gt bei Bestellungen mit einer Lieferung au\u00dferhalb der EU oder in EU-Gebiete mit Zollschranken mehr als 45 Kalendertage.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Die tats\u00e4chliche R\u00fcckerstattung wird von uns erst vorgenommen, wenn der Transporteur die R\u00fccksendung des Pakets bzw. der Pakete an uns best\u00e4tigt. In jedem Fall besteht die Haftungsbeschr\u00e4nkung unseres Unternehmens in der vollst\u00e4ndigen R\u00fcckerstattung der vom Kunden gezahlten Betr\u00e4ge, wobei keine zus\u00e4tzliche Entsch\u00e4digung f\u00fcr eine versp\u00e4tete Lieferung geltend gemacht werden kann.<\/p>\n<h4>3. Empfang des Auftrags<\/h4>\n<p>Wenn der Kurier die Sendung(en) vorstellt, sollte der Kunde an der Lieferadresse anwesend sein, um eine Zustellung unter den bestm\u00f6glichen Bedingungen zu erm\u00f6glichen. Die Zustellung an die Floors ist nicht garantiert und unterliegt dem guten Willen des Fahrers. Nach Erhalt der Ware muss der Kunde im Beisein des Spediteurs (wer auch immer das sein mag) sofort pr\u00fcfen, ob er die Ware erhalten hat:<\/p>\n<ul>\n<li>The condition of the package(s)<\/li>\n<li>Der Inhalt der Packung(en)<\/li>\n<li>The condition of the content of the package(s)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Falls bei der oben genannten Inspektion ein Fehler auftritt :<\/p>\n<ul>\n<li>Besch\u00e4digte(s) Paket(e)<\/li>\n<li>Besch\u00e4digte(s) Produkt(e)<\/li>\n<li>Missing product(s)<\/li>\n<li>Anything deemed of interest by the customer<\/li>\n<\/ul>\n<p>The customer must immediately :<\/p>\n<ul>\n<li>Express detailed reservations on the delivery slip\/note (1)<\/li>\n<li>Take photos and videos of the anomalies (2)<\/li>\n<li>Kommunizieren Sie eine Kopie von (1) und den Elementen in (2) innerhalb von drei Gesch\u00e4ftstagen per E-Mail an uns.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Durch die vorbehaltlose Unterzeichnung des Lieferscheins\/Notiz oder durch Abwesenheit von der Lieferadresse nimmt der Kunde die gelieferten Produkte in dem Zustand an, in dem sie sich befinden. Unser Unternehmen akzeptiert keine Anspr\u00fcche wegen besch\u00e4digter oder fehlender Produkte. It is the full responsibility of the customer to carry out all necessary checks in the presence of the carrier and when necessary to make all detailed reservations.<\/p>\n<h3>Artikel 6: Widerrufsrecht<\/h3>\n<h4>1. Art und Weise der Aus\u00fcbung des Widerrufsrechts<\/h4>\n<p>Beginnend mit dem Datum der tats\u00e4chlichen Lieferung der Bestellung und wenn der Kunde eine Privatperson ist, hat der Kunde eine Frist von 14 Tagen, um uns \u00fcber seinen\/ihren Wunsch zu informieren, von der Bestellung zur\u00fcckzutreten, indem er\/sie das R\u00fccktrittsformular auf unserer Website ausf\u00fcllt. Unser Team wird dem Kunden nach Erhalt dieses Formulars und nach \u00dcberpr\u00fcfung der \u00fcbermittelten Elemente eine R\u00fccksendenummer mitteilen, die dem\/den R\u00fccksendepaket(en) beigef\u00fcgt werden muss. Our team will organise with its partner carriers the return of the package(s) constituting the order, at the expense of the customer (1). Wenn der Kunde es w\u00fcnscht, kann er sich selbstst\u00e4ndig um die R\u00fccksendung k\u00fcmmern (2). The returned product(s) must be totally clean, in perfect condition and packaged correctly. Jedes von uns erhaltene Produkt, das schmutzig, besch\u00e4digt oder mit sichtbaren Gebrauchsspuren versehen ist, wird zur\u00fcckgewiesen. Nach Erhalt der Verpackung(en) in einwandfreiem Zustand und innerhalb von h\u00f6chstens 10 Gesch\u00e4ftstagen stellt unser Unternehmen dem Kunden eine R\u00fcckerstattung des f\u00fcr die Bestellung gezahlten Gesamtbetrags einschlie\u00dflich Steuern nach Abzug aus:<\/p>\n<ul>\n<li>Der von uns gezahlte Betrag f\u00fcr den R\u00fccktransport, wenn unser Unternehmen den Transport organisiert hat (1).<\/li>\n<li>The initial transportation cost (from our warehouses to the customer's delivery address)<\/li>\n<li>Jede Provision, jeder Zinssatz oder Aufschlag jeglicher Art, die von uns an das Finanzinstitut gezahlt werden, das die urspr\u00fcngliche Zahlungstransaktion des Kunden bearbeitet hat. Wenn Stripe uns beispielsweise 1,4% des Gesamtbetrags der Bestellung einschlie\u00dflich Steuern f\u00fcr jede verarbeitete Transaktion berechnet, wird der entsprechende Betrag von Stripe nicht an uns zur\u00fcckerstattet und von uns auch nicht an den Kunden zur\u00fcckerstattet.<\/li>\n<\/ul>\n<h4>2. Einschr\u00e4nkungen des Widerrufsrechts<\/h4>\n<p>Das Widerrufsrecht gilt nicht f\u00fcr:<\/p>\n<ul>\n<li>Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile, sobald ihre Verpackung nicht mehr verschlossen ist.<\/li>\n<li>Produkte, die auf Anfrage geliefert werden oder als solche gekennzeichnet sind.<\/li>\n<li>Sonderbestellungen (Referenzen au\u00dferhalb des Katalogs).<\/li>\n<li>Unvollst\u00e4ndige, besch\u00e4digte, verschmutzte oder abgebrochene Produkte.<\/li>\n<li>Motorisierte Produkte, die verwendet wurden.<\/li>\n<li>Produkte mit sichtbaren Gebrauchsspuren.<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Artikel 7: Garantie und Nachverkaufsservice<\/h3>\n<h4>1. Umfang der Garantie<\/h4>\n<p>Ladeger\u00e4te haben eine Garantie von zwei Jahren.<\/p>\n<p>Alle motorisierten Produkte, die auf unserer Website verkauft werden, sind garantiert:<\/p>\n<ul>\n<li>2 Jahre f\u00fcr die elektronischen Komponenten (Controller, Displays...).<\/li>\n<li>1 Jahr f\u00fcr die Batterie.<\/li>\n<li>During 3000 km mileage.<\/li>\n<\/ul>\n<p>The warranty is voided for :<\/p>\n<ul>\n<li>Komponenten mit Oxidationssch\u00e4den.<\/li>\n<li>Batterien im Tiefentladungszustand.<\/li>\n<li>Durch \u00dcberhitzung besch\u00e4digte Komponenten.<\/li>\n<li>Komponenten, die Wassersch\u00e4den erlitten haben.<\/li>\n<li>Komponenten, die einen Kurzschluss erlitten haben.<\/li>\n<li>Komponenten, die durch Unf\u00e4lle gesch\u00e4digt wurden.<\/li>\n<li>Komponenten, die vom Kunden ohne unsere Genehmigung manipuliert wurden.<\/li>\n<li>Komponenten, die bei der Handhabung durch den Kunden Schaden genommen haben.<\/li>\n<\/ul>\n<p>There is no warranty on the consumables, among them (not exclusive list) :<\/p>\n<ul>\n<li>LED-Leuchten.<\/li>\n<li>Brakes.<\/li>\n<li>Zugstangen und Innenrohre.<\/li>\n<li>Suspendierungen.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Second-Hand- oder Demo-Produkte werden mit einer k\u00fcrzeren Frist verkauft, die auf der Rechnung des Kunden angegeben ist. Die Garantie deckt keine Sch\u00e4den\/M\u00e4ngel ab, die durch Unf\u00e4lle, unsachgem\u00e4\u00dfen Gebrauch der Produkte, Montage-\/Disassemblierungsfehler, Nachl\u00e4ssigkeit bei der Wartung der Produkte oder \u00c4nderungen jeglicher Art an den Produkten entstehen. Alle Ger\u00e4te, die ohne unsere Zustimmung zerlegt, ver\u00e4ndert oder vom Kunden nicht ordnungsgem\u00e4\u00df gewartet werden, verlieren ihren Anspruch auf die Garantie. Any product showing traces of shock or overheating will lose its right to the warranty. Dar\u00fcber hinaus ist der Kunde f\u00fcr jede Operation, die er ohne Zustimmung unseres Unternehmens an den Produkten vornimmt, allein verantwortlich und kann Gefahren f\u00fcr die Sicherheit von G\u00fctern und Personen hervorrufen.<\/p>\n<h4>2. Methoden der Aus\u00fcbung der Garantie<\/h4>\n<p>Um in den Genuss der Garantie zu kommen, muss der Kunde das auf unserer Website verf\u00fcgbare After-Sales-Formular ausf\u00fcllen. Unvollst\u00e4ndige oder falsche Formulare werden zur\u00fcckgewiesen. Nach Erhalt des Nachverkaufsformulars wird unser Team die bereitgestellten Informationen pr\u00fcfen und kann den Kunden gegebenenfalls um zus\u00e4tzliche Informationen bitten. Wenn unser Team der Meinung ist, dass die Garantie auf den vorliegenden Fall anwendbar ist, wird dem Kunden eine RMA (Return Merchandise Authorization) ausgestellt. Sobald die RMA ausgestellt ist, hat der Kunde die Aufgabe, das\/die defekte(n) Produkt(e) an unsere Reparaturwerkstatt zu schicken (die Adresse der Werkstatt wurde von uns in der RMA angegeben). Die R\u00fccksendung des\/der Produkte(s) an unsere Reparaturwerkstatt erfolgt auf Kosten und Risiko des Kunden. Alle zur\u00fcckgesendeten Produkte m\u00fcssen in ihrer Originalverpackung mit allen angemessenen physischen Schutzvorrichtungen zur\u00fcckgesendet werden. Produkte, die vom Kunden unzureichend gesch\u00fctzt zur\u00fcckgeschickt werden, kommen nicht in den Genuss der Garantie. Es liegt daher in der Verantwortung des Kunden, daf\u00fcr zu sorgen, dass die Produkte w\u00e4hrend des Transports ordnungsgem\u00e4\u00df gesch\u00fctzt und versichert sind. In gleicher Weise werden von uns erhaltene Produkte :<\/p>\n<ul>\n<li>Damaged<\/li>\n<li>Ungesch\u00fctzt<\/li>\n<li>With signs of abuse use<\/li>\n<li>Dirty<\/li>\n<li>Unvollst\u00e4ndig<\/li>\n<\/ul>\n<p>werden nicht von der Garantie abgedeckt. Wenn die Garantie bei Erhalt des\/der zur\u00fcckgesandten Produkts\/Produkte aus einem der oben beschriebenen Ausschlussf\u00e4lle abgelehnt wird, muss der Kunde alle weiteren Kosten tragen (Diagnose-\/Reparaturkosten, weitere Transportkosten, Lagerkosten...).<\/p>\n<h4>3. Rechtliche Garantien<\/h4>\n<p>Gem\u00e4\u00df dem Verbrauchergesetzbuch d\u00fcrfen die hier aufgef\u00fchrten Bestimmungen den Verbraucher nicht um die gesetzlichen Garantien der Konformit\u00e4t und der versteckten M\u00e4ngel bringen. The legal guarantee of conformity: The seller is required to deliver a good in conformity with the contract and is liable for any defects of conformity existing at the time of delivery. The action resulting from the lack of conformity shall be time-barred after 2 years from the delivery of the goods. The legal guarantee against hidden defects: The seller is bounded by the guarantee on account of the hidden defects of the hidden defects of the solding which render it unfit for the use for which it is intended, or which so diminish this use that the buyer would not have acquired it, or would only have paid a lower price for it, if he had known about them. The action resulting from a latent defect must be brought by the purchaser within 2 years from the discovery of the defect.<\/p>\n<h4>4. Besondere Merkmale<\/h4>\n<p>The provisions hereof may not deprive the consumer of the legal guarantee which obliged the professional seller to guarantee him against all the consequences of hidden defects in the thing sold or the service provided. Diese Klausel gilt nur im Falle der vollst\u00e4ndigen Bezahlung der Bestellung. Unser Unternehmen ist nicht der Hersteller der angebotenen Produkte im Sinne des Gesetzes \u00fcber die Haftung f\u00fcr fehlerhafte Produkte. Unser Unternehmen achtet darauf, die Garantie auf ein zur\u00fcckgegebenes Produkt oder Produkte in einer effizienten Art und Weise und so schnell wie m\u00f6glich anzuwenden. Wenn die Reparatur jedoch die R\u00fccksendung des Produkts an den Hersteller oder die Bestellung eines Ersatzteils durch den Hersteller oder seinen \u00f6rtlichen Vertreter erfordert, kann unser Unternehmen nicht f\u00fcr Verz\u00f6gerungen durch den Hersteller oder seinen \u00f6rtlichen Vertreter haftbar gemacht werden. Wenn der Kunde ein fehlerfreies und funktionsf\u00e4higes Produkt zur\u00fcckgibt, wird dem Kunden ein Festpreis f\u00fcr die Pflege und Diagnose in Rechnung gestellt. Diese Basis betr\u00e4gt 99\u20ac inkl. MwSt., zu der die Versandkosten f\u00fcr die R\u00fccksendung der Waren an die Lieferadresse des Kunden hinzukommen.<\/p>\n<h3>Artikel 8: Vorbehalt der Eigent\u00fcmerschaft und Haftung<\/h3>\n<p>Unser Unternehmen beh\u00e4lt das Eigentum an den Waren bis zur vollst\u00e4ndigen Bezahlung. Die \u00dcbertragung des Eigentums an den Waren erfolgt zum Zeitpunkt der vollst\u00e4ndigen Zahlung des Gesamtbetrages der Bestellung einschlie\u00dflich aller Steuern. In der Zeit von der Lieferung bis zur \u00dcbertragung des Eigentums tr\u00e4gt der Kunde jedoch die Gefahr des Verlusts, des Diebstahls oder der Zerst\u00f6rung. The non-fulfillment of the payment obligations by the customer, for whatever reason, gives our company the right to request the immediate return of the goods delivered at the expense, risk, and peril of the customer. Wenn der Verbraucher mit dieser Klausel nicht einverstanden ist, kann er sich an den Ombudsmann der Bulgarischen Republik wenden.<\/p>\n<h3>Artikel 9: Vertraulichkeit von Bankdaten und Sicherheit von Transaktionen<\/h3>\n<p>Wir verpflichten uns, die pers\u00f6nlichen Daten und die Privatsph\u00e4re unserer registrierten Kunden zu sch\u00fctzen. Unser Unternehmen sowie seine Zahlungsdienstleister (Stripe, Alma, Paypal, Klarna...) sind die Empf\u00e4nger der personenbezogenen Daten im Zusammenhang mit der Bezahlung von Bestellungen. Die Zahlungsdienstleister sind f\u00fcr die automatische Verarbeitung dieser Daten verantwortlich, deren Zweck es ist, das Risikoniveau einer Transaktion zu definieren und Bankbetrug zu bek\u00e4mpfen. Wir \u00fcbermitteln unseren Zahlungsdienstleistern nur die Daten, die f\u00fcr die Analyse der Transaktionen erforderlich sind. Wir verkaufen unsere Kundendaten nicht. Wir geben keine unserer Kundendaten an Dritte weiter, die nicht am Verkaufsprozess beteiligt sind und nicht zu den Unternehmen geh\u00f6ren, die unsere Website betreiben. Um den steuerlichen und rechtlichen Verpflichtungen nachzukommen, wird eine Papier- und Computerkopie jeder Rechnung von unserem Unternehmen 10 Jahre lang aufbewahrt.<\/p>\n<h3>Artikel 10: Gerichtsstand und Schlichtung der Parteien im Falle einer Streitigkeit jeglicher Art<\/h3>\n<p>Die Vertragsinformationen werden in englischer Sprache vorgelegt und anschlie\u00dfend automatisch ins Franz\u00f6sische, Deutsche, Italienische und Spanische \u00fcbersetzt. In case an ambuity arises in the reading or understanding of the present general terms and conditions, the English version of the present general terms &amp; conditions has absolute priority in form and meaning.<\/p>\n<p>We make no representations that the products and services offered are appropriate or available for use in any location. Bei inl\u00e4ndischen und ausl\u00e4ndischen Kunden liegt es in der Verantwortung des Kunden, bei den \u00f6rtlichen Beh\u00f6rden die \u00dcbereinstimmung unserer Produkte mit den geltenden Gesetzen zu \u00fcberpr\u00fcfen. Unser Unternehmen lehnt jede Verantwortung f\u00fcr Fragen im Zusammenhang mit der Konformit\u00e4t ab. Der Kunde akzeptiert, dass jede Verwendung der von uns angebotenen Produkte, insbesondere unserer motorisierten Produkte, nach eigenem Ermessen erfolgt und der Kunde allein f\u00fcr die Einhaltung der \u00f6rtlichen Gesetze und Vorschriften verantwortlich ist.<\/p>\n<p>Im Falle eines Streits zwischen dem Verk\u00e4ufer und dem Kunden erkl\u00e4rt sich der Kunde bereit, ein Schlichtungsverfahren direkt mit dem Verk\u00e4ufer einzuleiten, um den Streit ohne die Beteiligung einer dritten Partei, sei es nat\u00fcrlich oder rechtlich, beizulegen. Dieses Verfahren ersetzt jede andere bestehende Form der L\u00f6sung f\u00fcr einen vom Kunden akzeptierten Zeitraum von 30 Arbeitstagen.<\/p>\n<p>For professional customers, all disputes relating to the formation, execution, and termination of contractual obligations between the parties that can not be settled friendly shall be submitted to the jurisdiction of the Commercial Court of Sofia, Bulgaria, in which jurisdiction the registered office of our company is located.<\/p>\n\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Presentation For a simplification purpose, https:\/\/tecowheel.com\/ will be referred to as TECOWHEEL or \"our website\" or \"the website\". TECOWHEEL is","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-4001","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/tecowheel.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4001","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/tecowheel.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/tecowheel.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tecowheel.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tecowheel.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4001"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/tecowheel.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4001\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9026,"href":"https:\/\/tecowheel.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4001\/revisions\/9026"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/tecowheel.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4001"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}